דילוג לתוכן
  • דף הבית
  • קטגוריות
  • פוסטים אחרונים
  • משתמשים
  • חיפוש
  • חוקי הפורום
כיווץ
תחומים

תחומים - פורום חרדי מקצועי

💡 רוצה לזכור קריאת שמע בזמן? לחץ כאן!
  1. דף הבית
  2. תוכנה
  3. any desk - פרויקט תרגום לעברית

any desk - פרויקט תרגום לעברית

מתוזמן נעוץ נעול הועבר תוכנה
63 פוסטים 21 כותבים 4.7k צפיות 22 עוקבים
  • מהישן לחדש
  • מהחדש לישן
  • הכי הרבה הצבעות
תגובה
  • תגובה כנושא
התחברו כדי לפרסם תגובה
נושא זה נמחק. רק משתמשים עם הרשאות מתאימות יוכלו לצפות בו.
  • shragaS shraga

    תודה לכל העוזרים והמסייעים!
    נקוה שייצא מזה משהו...
    כעת הדף נסגר לעריכת תרגום, ניתן רק לכתוב הערות.

    בנוגע ל"מנהור", לענ"ד זה דווקא מתאים, אמנם זה מושג לא נפוץ בעברית, ואלו המקצוענים ידבררו בו באנגלית, אבל בעברית זה התרגום המדויק.
    אסמכתה מויקיפדיה:
    https://he.wikipedia.org/wiki/מנהור_(תקשורת_נתונים)

    מ מנותק
    מ מנותק
    משחזר מידע
    כתב ב נערך לאחרונה על ידי
    #23

    @shraga אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

    אבל בעברית זה התרגום המדויק.

    התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter
    ובכל זאת לא ראיתי כתוב ככה בדרכון שלו

    לענ"ד עם כל הכבוד לתרגום המדויק
    התוכנה מיועדת לאנשים מהשורה ולכן התרגום אמור להיות בהתאם

    yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
    5
    • מ משחזר מידע

      @shraga אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

      אבל בעברית זה התרגום המדויק.

      התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter
      ובכל זאת לא ראיתי כתוב ככה בדרכון שלו

      לענ"ד עם כל הכבוד לתרגום המדויק
      התוכנה מיועדת לאנשים מהשורה ולכן התרגום אמור להיות בהתאם

      yossizY מנותק
      yossizY מנותק
      yossiz
      כתב ב נערך לאחרונה על ידי
      #24

      @משחזר-מידע

      התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter

      מה זה קשור, זה סתם שיבוש

      לדעתך, האם אנשים שמבינים אנגלית יותר מבינים tunneling ממה שאנשים שמבינים עברית מבינים מנהור? (האם כל כך קשה לנחש מה מקור המילה?)

      📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

      תגובה 1 תגובה אחרונה
      0
      • מ מנותק
        מ מנותק
        משחזר מידע
        כתב ב נערך לאחרונה על ידי משחזר מידע
        #25

        יודע מה

        פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
        כנס לאתר XYZ
        הקלד את שם המשתמש שלך
        סיסמה
        ואנטר
        לפעמים יוצא הודעת שגיאה
        אל תתייחס לזה
        תקיש אסקייפ

        ובתרגום לעברית שלך
        פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
        כנס לאתר XYZ
        הקלד את שם המשתמש שלך
        סיסמה
        והכנס (עיל, על פי האקדמיה ללשון העברית)
        לפעמים יוצא הודעת שגיאה
        אל תתייחס לזה
        תקיש בריחה

        נראה לך ?

        אבל זה התרגום המדוייק ?

        yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
        1
        • מ משחזר מידע

          יודע מה

          פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
          כנס לאתר XYZ
          הקלד את שם המשתמש שלך
          סיסמה
          ואנטר
          לפעמים יוצא הודעת שגיאה
          אל תתייחס לזה
          תקיש אסקייפ

          ובתרגום לעברית שלך
          פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
          כנס לאתר XYZ
          הקלד את שם המשתמש שלך
          סיסמה
          והכנס (עיל, על פי האקדמיה ללשון העברית)
          לפעמים יוצא הודעת שגיאה
          אל תתייחס לזה
          תקיש בריחה

          נראה לך ?

          אבל זה התרגום המדוייק ?

          yossizY מנותק
          yossizY מנותק
          yossiz
          כתב ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
          #26

          @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

          תקיש בריחה
          נראה לך ?
          אבל זה התרגום המדוייק ?

          שוב, מה זה קשור, זה לא תרגום מדוייק או לא מדוייק, זה שיבוש. (אין שום ערך בוויקיפידיה על מקש "הכנס" או "בריחה", ולא תמצא איזכור להם בשום מקום חוץ מפה.)
          אבל מנהור זו מילה והוא נמצא בשימוש בדיוק עבור מטרה זו. (אולי אתה מעדיף "תיעול"?)
          https://www.hamichlol.org.il/מנהור_(תקשורת_נתונים)

          📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

          upsilon01U תגובה 1 תגובה אחרונה
          2
          • yossizY yossiz

            @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

            תקיש בריחה
            נראה לך ?
            אבל זה התרגום המדוייק ?

            שוב, מה זה קשור, זה לא תרגום מדוייק או לא מדוייק, זה שיבוש. (אין שום ערך בוויקיפידיה על מקש "הכנס" או "בריחה", ולא תמצא איזכור להם בשום מקום חוץ מפה.)
            אבל מנהור זו מילה והוא נמצא בשימוש בדיוק עבור מטרה זו. (אולי אתה מעדיף "תיעול"?)
            https://www.hamichlol.org.il/מנהור_(תקשורת_נתונים)

            upsilon01U מנותק
            upsilon01U מנותק
            upsilon01
            כתב ב נערך לאחרונה על ידי
            #27

            @yossiz
            אני חושב שתיעול נכון יותר

            נראה לי "מנהור" זה יצירה של מנהרה
            ו"תיעול" זה מתייחס להעברה של משהו בתוך תעלה

            במקרה הזה מדובר בתיעול נתונים דרך מנהרה
            ככה נראה לי

            תגובה 1 תגובה אחרונה
            3
            • מ מנותק
              מ מנותק
              משחזר מידע
              כתב ב נערך לאחרונה על ידי
              #28

              ני שוין
              שיהיה מנהור

              ומה עם המנהרה שהתהפכה ?
              Reverse tunnels for %S מנהרה הפוכה עבור %S

              yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
              1
              • מ משחזר מידע

                ני שוין
                שיהיה מנהור

                ומה עם המנהרה שהתהפכה ?
                Reverse tunnels for %S מנהרה הפוכה עבור %S

                yossizY מנותק
                yossizY מנותק
                yossiz
                כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                #29

                @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                ומה עם המנהרה שהתהפכה ?

                חייבים פתרון יצירתי עבור זה...
                מה אתה מציע?

                📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                מ תגובה 1 תגובה אחרונה
                0
                • yossizY yossiz

                  @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                  ומה עם המנהרה שהתהפכה ?

                  חייבים פתרון יצירתי עבור זה...
                  מה אתה מציע?

                  מ מנותק
                  מ מנותק
                  משחזר מידע
                  כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                  #30

                  @yossiz אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                  מה אתה מציע?

                  לא באמת יודע מה לענות

                  מעלה הצעות

                  הפוך כיוון
                  כיוון נגדי

                  אגב מה המשתנה שהוא מעלה עם %S ?
                  (לא מכיר את התוכנה הזאת)

                  yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                  0
                  • מ משחזר מידע

                    @yossiz אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                    מה אתה מציע?

                    לא באמת יודע מה לענות

                    מעלה הצעות

                    הפוך כיוון
                    כיוון נגדי

                    אגב מה המשתנה שהוא מעלה עם %S ?
                    (לא מכיר את התוכנה הזאת)

                    yossizY מנותק
                    yossizY מנותק
                    yossiz
                    כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                    #31

                    @משחזר-מידע לא יודע, מן הסתם שם של מחשב מרוחק.

                    מקווה שה-%S נכון ולא אמור להיות s קטן... כי זה לא סטנדרטי (לפחות ב-C ו-++C)

                    📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                    תגובה 1 תגובה אחרונה
                    0
                    • upsilon01U מנותק
                      upsilon01U מנותק
                      upsilon01
                      כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                      #32

                      מתי התרגום יוטמע?

                      תגובה 1 תגובה אחרונה
                      1
                      • מ מנותק
                        מ מנותק
                        מעמד
                        כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                        #33

                        וכן האם התרגום יהיה ברור או שגם לתרגום יצטרכו תרגום ?

                        תגובה 1 תגובה אחרונה
                        1
                        • clickoneC מנותק
                          clickoneC מנותק
                          clickone
                          כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                          #34

                          אפשר אולי להשתמש גם בתיעתוק ולכתוב טאנל.
                          לדעתי מינהור זה המילה הנכונה.

                          ומי שלא יודע מה זה, לא משנה איך יקראו לזה 😛
                          מינהור, תיעול, טאנל, או בכלל אם תשאירו את זה באנגלית....
                          הוא פשוט לא יבין מה זה עושה 😮

                          @shraga שאפו על היוזמה undefined

                          אין טסט כמו פרודקשן.

                          המייל שלי urivpn@gmail.com

                          Men770M תגובה 1 תגובה אחרונה
                          9
                          • clickoneC clickone

                            אפשר אולי להשתמש גם בתיעתוק ולכתוב טאנל.
                            לדעתי מינהור זה המילה הנכונה.

                            ומי שלא יודע מה זה, לא משנה איך יקראו לזה 😛
                            מינהור, תיעול, טאנל, או בכלל אם תשאירו את זה באנגלית....
                            הוא פשוט לא יבין מה זה עושה 😮

                            @shraga שאפו על היוזמה undefined

                            Men770M מנותק
                            Men770M מנותק
                            Men770
                            כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                            #35

                            @clickone לדעתי אם יכתבו מנהור, מי שלא מכיר - לא יבין מה זה ומי שיודע מה זה tunneling גם לא יבין מה זה מנהור.
                            אם יכתבו tunneling, מי שלא מכיר - לא יבין מה זה ומי שיודע מה זה tunneling יבין מה זה.

                            יחי אדוננו מורנו ורבינו מלך המשיח לעולם ועד!

                            shragaS תגובה 1 תגובה אחרונה
                            4
                            • Men770M Men770

                              @clickone לדעתי אם יכתבו מנהור, מי שלא מכיר - לא יבין מה זה ומי שיודע מה זה tunneling גם לא יבין מה זה מנהור.
                              אם יכתבו tunneling, מי שלא מכיר - לא יבין מה זה ומי שיודע מה זה tunneling יבין מה זה.

                              shragaS מנותק
                              shragaS מנותק
                              shraga
                              כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                              #36

                              @Men770
                              התרגום הרי מיועד לישראלים שעברית היא שפת האם שלהם, והאנגלית אם בכלל נרכשה בהמשך הזמן.
                              כל מי שאי פעם נכנס לתחום המחשוב והרשתות ולא ידע אנגלית, וקרא על tunneling, דבר ראשון הלך לחפש תרגום למילה הזו - אחרת מאיפה יידע מה פירושה, ולכאורה הוא נתקל בפירושה כ"מינהור". כך לענ"ד.

                              קונים בעלי אקספרס? התוסף שיעזור לכם ✅ למצוא את המחיר הכי זול למוצר בעלי אקספרס , ✅ לחפש כל מוצר שמצאתם באינטרנט ישירות בעלי , ✅ להשוות מחירים עם טימו 👈 התקינו חינם!⚡

                              משרדימ מ 2 תגובות תגובה אחרונה
                              4
                              • shragaS shraga

                                @Men770
                                התרגום הרי מיועד לישראלים שעברית היא שפת האם שלהם, והאנגלית אם בכלל נרכשה בהמשך הזמן.
                                כל מי שאי פעם נכנס לתחום המחשוב והרשתות ולא ידע אנגלית, וקרא על tunneling, דבר ראשון הלך לחפש תרגום למילה הזו - אחרת מאיפה יידע מה פירושה, ולכאורה הוא נתקל בפירושה כ"מינהור". כך לענ"ד.

                                משרדימ מנותק
                                משרדימ מנותק
                                משרדי
                                כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                #37

                                @shraga מה הסטטוס של זה?

                                shragaS תגובה 1 תגובה אחרונה
                                0
                                • משרדימ משרדי

                                  @shraga מה הסטטוס של זה?

                                  shragaS מנותק
                                  shragaS מנותק
                                  shraga
                                  כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                  #38

                                  @משרדי
                                  צריך לשלוח להם את זה, ואז בתקווה שאכן יעשו עם זה משהו...
                                  כרגע @yossiz מבצע או מתעתד לבצע תיקונים שקשורים בRTL.

                                  קונים בעלי אקספרס? התוסף שיעזור לכם ✅ למצוא את המחיר הכי זול למוצר בעלי אקספרס , ✅ לחפש כל מוצר שמצאתם באינטרנט ישירות בעלי , ✅ להשוות מחירים עם טימו 👈 התקינו חינם!⚡

                                  אלישיא תגובה 1 תגובה אחרונה
                                  4
                                  • shragaS shraga

                                    @משרדי
                                    צריך לשלוח להם את זה, ואז בתקווה שאכן יעשו עם זה משהו...
                                    כרגע @yossiz מבצע או מתעתד לבצע תיקונים שקשורים בRTL.

                                    אלישיא מנותק
                                    אלישיא מנותק
                                    אלישי
                                    כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                    #39

                                    @shraga אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                                    כרגע @yossiz מבצע או מתעתד לבצע תיקונים שקשורים בRTL.

                                    צריכים לבדוק את זה פיזית בתוכנה שלהם, כי אם יש להם תמיכה בשפה הערבית (של הערבים), אז לכאורה התוכנה שלהם באופן אוטומטי יציג את ה-RTL כמו שדוקס הראה את זה.

                                    משרדימ תגובה 1 תגובה אחרונה
                                    1
                                    • אלישיא אלישי

                                      @shraga אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                                      כרגע @yossiz מבצע או מתעתד לבצע תיקונים שקשורים בRTL.

                                      צריכים לבדוק את זה פיזית בתוכנה שלהם, כי אם יש להם תמיכה בשפה הערבית (של הערבים), אז לכאורה התוכנה שלהם באופן אוטומטי יציג את ה-RTL כמו שדוקס הראה את זה.

                                      משרדימ מנותק
                                      משרדימ מנותק
                                      משרדי
                                      כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                      #40

                                      @אלישי אין להם תמיכה בערבית.

                                      תגובה 1 תגובה אחרונה
                                      0
                                      • shragaS מנותק
                                        shragaS מנותק
                                        shraga
                                        כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                        #41

                                        עדכון:

                                        Hi Shraga,

                                        Wow! Amazing work! I really appreciate your time and effort on this. We will inform you the updates, definitely.

                                        Currently we are testing if it's possible to change the layout also from right to left. (If only the strings are RTL, it's a bit weird) We are willing to send you the beta build with Hebrew, after the developing and testing of the RTL version.

                                        Thank you for your fantastic work! Let's keep in touch. 🙂

                                        I wish you a nice day.

                                        Freundliche Grüße / Kind regards

                                        Tong Yu
                                        Technical Support Specialist

                                        קונים בעלי אקספרס? התוסף שיעזור לכם ✅ למצוא את המחיר הכי זול למוצר בעלי אקספרס , ✅ לחפש כל מוצר שמצאתם באינטרנט ישירות בעלי , ✅ להשוות מחירים עם טימו 👈 התקינו חינם!⚡

                                        תגובה 1 תגובה אחרונה
                                        14
                                        • shragaS shraga

                                          @Men770
                                          התרגום הרי מיועד לישראלים שעברית היא שפת האם שלהם, והאנגלית אם בכלל נרכשה בהמשך הזמן.
                                          כל מי שאי פעם נכנס לתחום המחשוב והרשתות ולא ידע אנגלית, וקרא על tunneling, דבר ראשון הלך לחפש תרגום למילה הזו - אחרת מאיפה יידע מה פירושה, ולכאורה הוא נתקל בפירושה כ"מינהור". כך לענ"ד.

                                          מ מנותק
                                          מ מנותק
                                          מעמד
                                          כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                          #42

                                          @shraga מה זה "מנהור" ??

                                          shragaS תגובה 1 תגובה אחרונה
                                          0
                                          תגובה
                                          • תגובה כנושא
                                          התחברו כדי לפרסם תגובה
                                          • מהישן לחדש
                                          • מהחדש לישן
                                          • הכי הרבה הצבעות


                                          • 1
                                          • 2
                                          • 3
                                          • 4
                                          בא תתחבר לדף היומי!
                                          • התחברות

                                          • אין לך חשבון עדיין? הרשמה

                                          • התחברו או הירשמו כדי לחפש.
                                          • פוסט ראשון
                                            פוסט אחרון
                                          0
                                          • דף הבית
                                          • קטגוריות
                                          • פוסטים אחרונים
                                          • משתמשים
                                          • חיפוש
                                          • חוקי הפורום