דילוג לתוכן
  • דף הבית
  • קטגוריות
  • פוסטים אחרונים
  • משתמשים
  • חיפוש
  • חוקי הפורום
כיווץ
תחומים

תחומים - פורום חרדי מקצועי

💡 רוצה לזכור קריאת שמע בזמן? לחץ כאן!
  1. דף הבית
  2. תוכנה
  3. any desk - פרויקט תרגום לעברית

any desk - פרויקט תרגום לעברית

מתוזמן נעוץ נעול הועבר תוכנה
63 פוסטים 21 כותבים 4.5k צפיות
  • מהישן לחדש
  • מהחדש לישן
  • הכי הרבה הצבעות
התחברו כדי לפרסם תגובה
נושא זה נמחק. רק משתמשים עם הרשאות מתאימות יוכלו לצפות בו.
  • yossizY מנותק
    yossizY מנותק
    yossiz
    השיב למשחזר מידע ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
    #16

    @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

    זה שתרגם למשל את Setup TCP tunneling הגדרת מנהור TCP
    לא מבין בכלל במה מדובר
    וכנל ל
    Reverse tunnels for %S מנהרה הפוכה עבור %S
    Tunnels for %S מנהרה עבור %S

    תודה, הרב @משחזר-מידע 🙂 זה היה אני (בחלק מהם...). נראה לי שכן הבנתי (פחות או יותר) במה מדובר, למרות שאין לי מושג איך לתרגם את זה בצורה מובנת.
    כנראה יהיה יותר ברור אם נשאיר בלי תרגום, נכון?
    או שיש לך רעיון אחר?

    📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

    תגובה 1 תגובה אחרונה
    4
    • מ מנותק
      מ מנותק
      משחזר מידע
      כתב ב נערך לאחרונה על ידי
      #17

      אז כנראה שלא הבנת
      כל הקטע הזה של ה tunneling של anydesk הוא הפניית פורטים (Port forwarding)
      ולכן לענ"ד התרגום של Setup TCP tunneling אמור להיות באיזור ה+- הגדרת יציאות TCP וכן הלאה

      yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
      2
      • yossizY מנותק
        yossizY מנותק
        yossiz
        השיב למשחזר מידע ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
        #18

        @משחזר-מידע נו, אז הבנתי נכון, רק לא תורגם לשפה מובנת.
        המילה מנהור לא משתמשים בהקשר הזה? זה מה שאתה אומר?
        (זה לא port forwarding כמו שעושים בראוטר, זה tunneling שזה משהו אחר)

        📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

        תגובה 1 תגובה אחרונה
        2
        • yossizY מנותק
          yossizY מנותק
          yossiz
          כתב ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
          #19

          @משחזר-מידע כלומר מהבט הטכני, forwarding זה הפנייה נטו, tunneling זה כאשר עוטפים את הפרוטוקול המקורי עם עוד פרוטוקול. כנראה הם השתמשו במילה tunneling כי זה מה שעשו, עטפו את התעבורה המקורית בפרוטוקול שלהם. (בעצם, ברור שזה מה שעושים, כי זה הרי עובר דרך מחסום ה-NAT)
          אולי יהיה יותר ברור כמו שאתה מציע, לכתוב "הגדרת יציאות TCP", אני אשאיר את ההחלטה לקופירייטרים... 🙂
          (ב-SSH למשל בתיעוד הרשמי, משתמשים בשני המונחים במקביל forwarding/tunneling, שם זה פחות או יותר אותו דבר)

          📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

          תגובה 1 תגובה אחרונה
          6
          • shragaS מנותק
            shragaS מנותק
            shraga
            כתב ב נערך לאחרונה על ידי shraga
            #20

            תודה לכל העוזרים והמסייעים!
            נקוה שייצא מזה משהו...
            כעת הדף נסגר לעריכת תרגום, ניתן רק לכתוב הערות.

            בנוגע ל"מנהור", לענ"ד זה דווקא מתאים, אמנם זה מושג לא נפוץ בעברית, ואלו המקצוענים ידבררו בו באנגלית, אבל בעברית זה התרגום המדויק.
            אסמכתה מויקיפדיה:
            https://he.wikipedia.org/wiki/מנהור_(תקשורת_נתונים)

            קונים בעלי אקספרס? התוסף שיעזור לכם ✅ למצוא את המחיר הכי זול למוצר בעלי אקספרס 💰, ✅ לחפש כל מוצר שמצאתם באינטרנט ישירות בעלי 🔍, ✅ להשוות מחירים עם טימו 👈 התקינו חינם!⚡

            Men770M מ 2 תגובות תגובה אחרונה
            6
            • Men770M מנותק
              Men770M מנותק
              Men770
              השיב לshraga ב נערך לאחרונה על ידי
              #21

              @shraga כדאי שתאפשר גם הצעות שם, ותחסום רק עריכה.

              יחי אדוננו מורנו ורבינו מלך המשיח לעולם ועד!

              yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
              2
              • yossizY מנותק
                yossizY מנותק
                yossiz
                השיב לMen770 ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
                #22

                @Men770 אופשר

                📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                תגובה 1 תגובה אחרונה
                3
                • מ מנותק
                  מ מנותק
                  משחזר מידע
                  השיב לshraga ב נערך לאחרונה על ידי
                  #23

                  @shraga אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                  אבל בעברית זה התרגום המדויק.

                  התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter
                  ובכל זאת לא ראיתי כתוב ככה בדרכון שלו

                  לענ"ד עם כל הכבוד לתרגום המדויק
                  התוכנה מיועדת לאנשים מהשורה ולכן התרגום אמור להיות בהתאם

                  yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                  5
                  • yossizY מנותק
                    yossizY מנותק
                    yossiz
                    השיב למשחזר מידע ב נערך לאחרונה על ידי
                    #24

                    @משחזר-מידע

                    התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter

                    מה זה קשור, זה סתם שיבוש

                    לדעתך, האם אנשים שמבינים אנגלית יותר מבינים tunneling ממה שאנשים שמבינים עברית מבינים מנהור? (האם כל כך קשה לנחש מה מקור המילה?)

                    📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                    תגובה 1 תגובה אחרונה
                    0
                    • מ מנותק
                      מ מנותק
                      משחזר מידע
                      כתב ב נערך לאחרונה על ידי משחזר מידע
                      #25

                      יודע מה

                      פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
                      כנס לאתר XYZ
                      הקלד את שם המשתמש שלך
                      סיסמה
                      ואנטר
                      לפעמים יוצא הודעת שגיאה
                      אל תתייחס לזה
                      תקיש אסקייפ

                      ובתרגום לעברית שלך
                      פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
                      כנס לאתר XYZ
                      הקלד את שם המשתמש שלך
                      סיסמה
                      והכנס (עיל, על פי האקדמיה ללשון העברית)
                      לפעמים יוצא הודעת שגיאה
                      אל תתייחס לזה
                      תקיש בריחה

                      נראה לך ?

                      אבל זה התרגום המדוייק ?

                      yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                      1
                      • yossizY מנותק
                        yossizY מנותק
                        yossiz
                        השיב למשחזר מידע ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
                        #26

                        @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                        תקיש בריחה
                        נראה לך ?
                        אבל זה התרגום המדוייק ?

                        שוב, מה זה קשור, זה לא תרגום מדוייק או לא מדוייק, זה שיבוש. (אין שום ערך בוויקיפידיה על מקש "הכנס" או "בריחה", ולא תמצא איזכור להם בשום מקום חוץ מפה.)
                        אבל מנהור זו מילה והוא נמצא בשימוש בדיוק עבור מטרה זו. (אולי אתה מעדיף "תיעול"?)
                        https://www.hamichlol.org.il/מנהור_(תקשורת_נתונים)

                        📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                        upsilon01U תגובה 1 תגובה אחרונה
                        2
                        • upsilon01U מנותק
                          upsilon01U מנותק
                          upsilon01
                          השיב לyossiz ב נערך לאחרונה על ידי
                          #27

                          @yossiz
                          אני חושב שתיעול נכון יותר

                          נראה לי "מנהור" זה יצירה של מנהרה
                          ו"תיעול" זה מתייחס להעברה של משהו בתוך תעלה

                          במקרה הזה מדובר בתיעול נתונים דרך מנהרה
                          ככה נראה לי

                          תגובה 1 תגובה אחרונה
                          3
                          • מ מנותק
                            מ מנותק
                            משחזר מידע
                            כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                            #28

                            ני שוין
                            שיהיה מנהור

                            ומה עם המנהרה שהתהפכה ?
                            Reverse tunnels for %S מנהרה הפוכה עבור %S

                            yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                            1
                            • yossizY מנותק
                              yossizY מנותק
                              yossiz
                              השיב למשחזר מידע ב נערך לאחרונה על ידי
                              #29

                              @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                              ומה עם המנהרה שהתהפכה ?

                              חייבים פתרון יצירתי עבור זה...
                              מה אתה מציע?

                              📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                              מ תגובה 1 תגובה אחרונה
                              0
                              • מ מנותק
                                מ מנותק
                                משחזר מידע
                                השיב לyossiz ב נערך לאחרונה על ידי
                                #30

                                @yossiz אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                                מה אתה מציע?

                                לא באמת יודע מה לענות

                                מעלה הצעות

                                הפוך כיוון
                                כיוון נגדי

                                אגב מה המשתנה שהוא מעלה עם %S ?
                                (לא מכיר את התוכנה הזאת)

                                yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                                0
                                • yossizY מנותק
                                  yossizY מנותק
                                  yossiz
                                  השיב למשחזר מידע ב נערך לאחרונה על ידי
                                  #31

                                  @משחזר-מידע לא יודע, מן הסתם שם של מחשב מרוחק.

                                  מקווה שה-%S נכון ולא אמור להיות s קטן... כי זה לא סטנדרטי (לפחות ב-C ו-++C)

                                  📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                                  תגובה 1 תגובה אחרונה
                                  0
                                  • upsilon01U מנותק
                                    upsilon01U מנותק
                                    upsilon01
                                    כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                    #32

                                    מתי התרגום יוטמע?

                                    תגובה 1 תגובה אחרונה
                                    1
                                    • מ מנותק
                                      מ מנותק
                                      מעמד
                                      כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                      #33

                                      וכן האם התרגום יהיה ברור או שגם לתרגום יצטרכו תרגום ?

                                      תגובה 1 תגובה אחרונה
                                      1
                                      • clickoneC מנותק
                                        clickoneC מנותק
                                        clickone
                                        כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                        #34

                                        אפשר אולי להשתמש גם בתיעתוק ולכתוב טאנל.
                                        לדעתי מינהור זה המילה הנכונה.

                                        ומי שלא יודע מה זה, לא משנה איך יקראו לזה 😛
                                        מינהור, תיעול, טאנל, או בכלל אם תשאירו את זה באנגלית....
                                        הוא פשוט לא יבין מה זה עושה 😮

                                        @shraga שאפו על היוזמה :smile:

                                        אין טסט כמו פרודקשן.

                                        המייל שלי urivpn@gmail.com

                                        Men770M תגובה 1 תגובה אחרונה
                                        9
                                        • Men770M מנותק
                                          Men770M מנותק
                                          Men770
                                          השיב לclickone ב נערך לאחרונה על ידי
                                          #35

                                          @clickone לדעתי אם יכתבו מנהור, מי שלא מכיר - לא יבין מה זה ומי שיודע מה זה tunneling גם לא יבין מה זה מנהור.
                                          אם יכתבו tunneling, מי שלא מכיר - לא יבין מה זה ומי שיודע מה זה tunneling יבין מה זה.

                                          יחי אדוננו מורנו ורבינו מלך המשיח לעולם ועד!

                                          shragaS תגובה 1 תגובה אחרונה
                                          4

                                          • 1
                                          • 2
                                          • 3
                                          • 4
                                          בא תתחבר לדף היומי!
                                          • התחברות

                                          • אין לך חשבון עדיין? הרשמה

                                          • התחברו או הירשמו כדי לחפש.
                                          • פוסט ראשון
                                            פוסט אחרון
                                          0
                                          • דף הבית
                                          • קטגוריות
                                          • פוסטים אחרונים
                                          • משתמשים
                                          • חיפוש
                                          • חוקי הפורום