דילוג לתוכן
  • דף הבית
  • קטגוריות
  • פוסטים אחרונים
  • משתמשים
  • חיפוש
  • חוקי הפורום
כיווץ
תחומים

תחומים - פורום חרדי מקצועי

💡 רוצה לזכור קריאת שמע בזמן? לחץ כאן!
  1. דף הבית
  2. תוכנה
  3. any desk - פרויקט תרגום לעברית

any desk - פרויקט תרגום לעברית

מתוזמן נעוץ נעול הועבר תוכנה
63 פוסטים 21 כותבים 4.7k צפיות 22 עוקבים
  • מהישן לחדש
  • מהחדש לישן
  • הכי הרבה הצבעות
תגובה
  • תגובה כנושא
התחברו כדי לפרסם תגובה
נושא זה נמחק. רק משתמשים עם הרשאות מתאימות יוכלו לצפות בו.
  • shragaS shraga

    למי שלא מכיר,
    any desk היא תוכנה שליטה מרחוק חינמית, די מוצלחת, עם מגוון פיצ'רים רחב (בפרט בגירסה האחרונה), ניתן להוריד את התוכנה מכאן: https://anydesk.com.
    דא עקא שהיא לא בעברית... חסרון משמעותי למגזר מסוים.
    שלחתי להם בקשה לתרגם את התוכנה לעברית, ונעניתי בחיוב.
    הם שלחו לי קובץ השפה באנגלית עבור התרגום:
    מצו"ב
    loc-en.txt
    הוראות לתרגום תקין:
    כל שורה נראה כמו משוואה, צד השמאל של המשוואה הוא המפתח למחרוזת - לא לשנות אותו.
    צד ימין הוא המחרוזת שזה אתה אמור להחליף לעברית.
    לפעמים יש בתוך הטקסט %U ו-%S וכו', יש להכניס את זה כמו שהוא (זה תופס מקום של מילה שהתוכנה מכניסה באופן דינאמי בשעת ריצה).

    מדובר סה"כ ב1177 משפטים.

    נפתח קובץ גוגל דוקס משותף
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0

    מי שמתנדב לתרגם חלקית או לבדוק שאין טעויות אודה לו.

    בערלב מנותק
    בערלב מנותק
    בערל
    ניהול
    כתב ב נערך לאחרונה על ידי
    #6

    @shraga כל הכבוד!
    דבר שיעזור להרבה!!

    אשתדל לעזור...

    תגובה 1 תגובה אחרונה
    2
    • Men770M Men770

      @shraga מה זה החיות האנונימיות שעורכות שם?

      בערלב מנותק
      בערלב מנותק
      בערל
      ניהול
      כתב ב נערך לאחרונה על ידי
      #7

      @Men770 אמר בany sesk - פרויקט תרגום לעברית:

      @shraga מה זה החיות האנונימיות שעורכות שם?

      זה לא חיות, אלא כך גוגל מציג אנשים שמחוברים.

      תגובה 1 תגובה אחרונה
      2
      • shragaS shraga

        מצו"ב
        https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0

        מוזמנים לערוך,
        קרדיט על סידור הטבלה ל...

        משרדימ מנותק
        משרדימ מנותק
        משרדי
        כתב ב נערך לאחרונה על ידי
        #8

        @shraga
        לדעתי כשיגמרו את כל הערכים, תנעל את הטור הזה ותוסיף טור להערות/הצעות תרגום אחרות.
        כך יוכלו לשפר ולבדוק האם נפלו טעויות.

        תגובה 1 תגובה אחרונה
        5
        • upsilon01U מנותק
          upsilon01U מנותק
          upsilon01
          כתב ב נערך לאחרונה על ידי upsilon01
          #9

          למתרגמים היקרים,
          תנסו להבין מה ההקשר של המשפט, לא סתם לתרגם
          לדוגמה: מישהו תרגם את
          touch mode - "גע במצב"
          במקום "מצב מגע"☺

          אגב, כל הכבוד לכל המתרגמים, הנושא עלה לפני 5 שעות
          ולפחות חצי מהערכים מתורגמים!

          בערלב תגובה 1 תגובה אחרונה
          10
          • upsilon01U upsilon01

            למתרגמים היקרים,
            תנסו להבין מה ההקשר של המשפט, לא סתם לתרגם
            לדוגמה: מישהו תרגם את
            touch mode - "גע במצב"
            במקום "מצב מגע"☺

            אגב, כל הכבוד לכל המתרגמים, הנושא עלה לפני 5 שעות
            ולפחות חצי מהערכים מתורגמים!

            בערלב מנותק
            בערלב מנותק
            בערל
            ניהול
            כתב ב נערך לאחרונה על ידי
            #10

            @upsilon01 צודק לגמרי.
            ראיתי שם כמה משפטים שרק גוגל יכול לתרגם ככה...

            תגובה 1 תגובה אחרונה
            1
            • shragaS shraga

              למי שלא מכיר,
              any desk היא תוכנה שליטה מרחוק חינמית, די מוצלחת, עם מגוון פיצ'רים רחב (בפרט בגירסה האחרונה), ניתן להוריד את התוכנה מכאן: https://anydesk.com.
              דא עקא שהיא לא בעברית... חסרון משמעותי למגזר מסוים.
              שלחתי להם בקשה לתרגם את התוכנה לעברית, ונעניתי בחיוב.
              הם שלחו לי קובץ השפה באנגלית עבור התרגום:
              מצו"ב
              loc-en.txt
              הוראות לתרגום תקין:
              כל שורה נראה כמו משוואה, צד השמאל של המשוואה הוא המפתח למחרוזת - לא לשנות אותו.
              צד ימין הוא המחרוזת שזה אתה אמור להחליף לעברית.
              לפעמים יש בתוך הטקסט %U ו-%S וכו', יש להכניס את זה כמו שהוא (זה תופס מקום של מילה שהתוכנה מכניסה באופן דינאמי בשעת ריצה).

              מדובר סה"כ ב1177 משפטים.

              נפתח קובץ גוגל דוקס משותף
              https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0

              מי שמתנדב לתרגם חלקית או לבדוק שאין טעויות אודה לו.

              אלישיא מנותק
              אלישיא מנותק
              אלישי
              כתב ב נערך לאחרונה על ידי
              #11

              @shraga
              2019-06-04 01_21_57-‪Untitled spreadsheet - Google Sheets.jpg
              כדי להתגבר על בעיית ימין ושמאל לחצו על Ctrl + Shift השמאלי וכך יראה לכם המיקום האמיתי של הטקסט, השאלה היא האם בתוכנה זה ייראה כמו המצב אז..

              תגובה 1 תגובה אחרונה
              2
              • משרדימ מנותק
                משרדימ מנותק
                משרדי
                כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                #12

                https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0&range=C1083:C1084
                זה לא תרגום מצחיק?

                מ תגובה 1 תגובה אחרונה
                2
                • משרדימ מנותק
                  משרדימ מנותק
                  משרדי
                  כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                  #13

                  https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0&range=C614
                  גם כאן

                  תגובה 1 תגובה אחרונה
                  0
                  • משרדימ משרדי

                    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0&range=C1083:C1084
                    זה לא תרגום מצחיק?

                    מ מנותק
                    מ מנותק
                    משחזר מידע
                    כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                    #14

                    @משרדי אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0&range=C1083:C1084
                    זה לא תרגום מצחיק?

                    הכל מתחיל ומסתיים בתרגום גוגל
                    זה שתרגם למשל את Setup TCP tunneling הגדרת מנהור TCP
                    לא מבין בכלל במה מדובר
                    וכנל ל
                    Reverse tunnels for %S מנהרה הפוכה עבור %S
                    Tunnels for %S מנהרה עבור %S

                    yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                    3
                    • Men770M מנותק
                      Men770M מנותק
                      Men770
                      כתב ב נערך לאחרונה על ידי Men770
                      #15

                      @shraga העמוד של 'תורגם' / 'לא תורגם' מציגה תורגם רק אם אין הערות ומשפט המקור לא זהה למשפט המתורגם.
                      יש פחות מ46 משפטים שלא תורגמו נכון לעכשיו. (זה כולל גם קישורים, ועוד כמה תאים).

                      יחי אדוננו מורנו ורבינו מלך המשיח לעולם ועד!

                      תגובה 1 תגובה אחרונה
                      1
                      • מ משחזר מידע

                        @משרדי אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                        https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hCWQybTmcuRXFaSRugMOoPrFMvmOSJxWqUNqzyUh60o/edit#gid=0&range=C1083:C1084
                        זה לא תרגום מצחיק?

                        הכל מתחיל ומסתיים בתרגום גוגל
                        זה שתרגם למשל את Setup TCP tunneling הגדרת מנהור TCP
                        לא מבין בכלל במה מדובר
                        וכנל ל
                        Reverse tunnels for %S מנהרה הפוכה עבור %S
                        Tunnels for %S מנהרה עבור %S

                        yossizY מנותק
                        yossizY מנותק
                        yossiz
                        כתב ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
                        #16

                        @משחזר-מידע אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                        זה שתרגם למשל את Setup TCP tunneling הגדרת מנהור TCP
                        לא מבין בכלל במה מדובר
                        וכנל ל
                        Reverse tunnels for %S מנהרה הפוכה עבור %S
                        Tunnels for %S מנהרה עבור %S

                        תודה, הרב @משחזר-מידע 🙂 זה היה אני (בחלק מהם...). נראה לי שכן הבנתי (פחות או יותר) במה מדובר, למרות שאין לי מושג איך לתרגם את זה בצורה מובנת.
                        כנראה יהיה יותר ברור אם נשאיר בלי תרגום, נכון?
                        או שיש לך רעיון אחר?

                        📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                        תגובה 1 תגובה אחרונה
                        4
                        • מ מנותק
                          מ מנותק
                          משחזר מידע
                          כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                          #17

                          אז כנראה שלא הבנת
                          כל הקטע הזה של ה tunneling של anydesk הוא הפניית פורטים (Port forwarding)
                          ולכן לענ"ד התרגום של Setup TCP tunneling אמור להיות באיזור ה+- הגדרת יציאות TCP וכן הלאה

                          yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                          2
                          • מ משחזר מידע

                            אז כנראה שלא הבנת
                            כל הקטע הזה של ה tunneling של anydesk הוא הפניית פורטים (Port forwarding)
                            ולכן לענ"ד התרגום של Setup TCP tunneling אמור להיות באיזור ה+- הגדרת יציאות TCP וכן הלאה

                            yossizY מנותק
                            yossizY מנותק
                            yossiz
                            כתב ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
                            #18

                            @משחזר-מידע נו, אז הבנתי נכון, רק לא תורגם לשפה מובנת.
                            המילה מנהור לא משתמשים בהקשר הזה? זה מה שאתה אומר?
                            (זה לא port forwarding כמו שעושים בראוטר, זה tunneling שזה משהו אחר)

                            📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                            תגובה 1 תגובה אחרונה
                            2
                            • yossizY מנותק
                              yossizY מנותק
                              yossiz
                              כתב ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
                              #19

                              @משחזר-מידע כלומר מהבט הטכני, forwarding זה הפנייה נטו, tunneling זה כאשר עוטפים את הפרוטוקול המקורי עם עוד פרוטוקול. כנראה הם השתמשו במילה tunneling כי זה מה שעשו, עטפו את התעבורה המקורית בפרוטוקול שלהם. (בעצם, ברור שזה מה שעושים, כי זה הרי עובר דרך מחסום ה-NAT)
                              אולי יהיה יותר ברור כמו שאתה מציע, לכתוב "הגדרת יציאות TCP", אני אשאיר את ההחלטה לקופירייטרים... 🙂
                              (ב-SSH למשל בתיעוד הרשמי, משתמשים בשני המונחים במקביל forwarding/tunneling, שם זה פחות או יותר אותו דבר)

                              📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                              תגובה 1 תגובה אחרונה
                              6
                              • shragaS מנותק
                                shragaS מנותק
                                shraga
                                כתב ב נערך לאחרונה על ידי shraga
                                #20

                                תודה לכל העוזרים והמסייעים!
                                נקוה שייצא מזה משהו...
                                כעת הדף נסגר לעריכת תרגום, ניתן רק לכתוב הערות.

                                בנוגע ל"מנהור", לענ"ד זה דווקא מתאים, אמנם זה מושג לא נפוץ בעברית, ואלו המקצוענים ידבררו בו באנגלית, אבל בעברית זה התרגום המדויק.
                                אסמכתה מויקיפדיה:
                                https://he.wikipedia.org/wiki/מנהור_(תקשורת_נתונים)

                                קונים בעלי אקספרס? התוסף שיעזור לכם ✅ למצוא את המחיר הכי זול למוצר בעלי אקספרס , ✅ לחפש כל מוצר שמצאתם באינטרנט ישירות בעלי , ✅ להשוות מחירים עם טימו 👈 התקינו חינם!⚡

                                Men770M מ 2 תגובות תגובה אחרונה
                                6
                                • shragaS shraga

                                  תודה לכל העוזרים והמסייעים!
                                  נקוה שייצא מזה משהו...
                                  כעת הדף נסגר לעריכת תרגום, ניתן רק לכתוב הערות.

                                  בנוגע ל"מנהור", לענ"ד זה דווקא מתאים, אמנם זה מושג לא נפוץ בעברית, ואלו המקצוענים ידבררו בו באנגלית, אבל בעברית זה התרגום המדויק.
                                  אסמכתה מויקיפדיה:
                                  https://he.wikipedia.org/wiki/מנהור_(תקשורת_נתונים)

                                  Men770M מנותק
                                  Men770M מנותק
                                  Men770
                                  כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                  #21

                                  @shraga כדאי שתאפשר גם הצעות שם, ותחסום רק עריכה.

                                  יחי אדוננו מורנו ורבינו מלך המשיח לעולם ועד!

                                  yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                                  2
                                  • Men770M Men770

                                    @shraga כדאי שתאפשר גם הצעות שם, ותחסום רק עריכה.

                                    yossizY מנותק
                                    yossizY מנותק
                                    yossiz
                                    כתב ב נערך לאחרונה על ידי yossiz
                                    #22

                                    @Men770 אופשר

                                    📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                                    תגובה 1 תגובה אחרונה
                                    3
                                    • shragaS shraga

                                      תודה לכל העוזרים והמסייעים!
                                      נקוה שייצא מזה משהו...
                                      כעת הדף נסגר לעריכת תרגום, ניתן רק לכתוב הערות.

                                      בנוגע ל"מנהור", לענ"ד זה דווקא מתאים, אמנם זה מושג לא נפוץ בעברית, ואלו המקצוענים ידבררו בו באנגלית, אבל בעברית זה התרגום המדויק.
                                      אסמכתה מויקיפדיה:
                                      https://he.wikipedia.org/wiki/מנהור_(תקשורת_נתונים)

                                      מ מנותק
                                      מ מנותק
                                      משחזר מידע
                                      כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                      #23

                                      @shraga אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                                      אבל בעברית זה התרגום המדויק.

                                      התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter
                                      ובכל זאת לא ראיתי כתוב ככה בדרכון שלו

                                      לענ"ד עם כל הכבוד לתרגום המדויק
                                      התוכנה מיועדת לאנשים מהשורה ולכן התרגום אמור להיות בהתאם

                                      yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                                      5
                                      • מ משחזר מידע

                                        @shraga אמר בany desk - פרויקט תרגום לעברית:

                                        אבל בעברית זה התרגום המדויק.

                                        התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter
                                        ובכל זאת לא ראיתי כתוב ככה בדרכון שלו

                                        לענ"ד עם כל הכבוד לתרגום המדויק
                                        התוכנה מיועדת לאנשים מהשורה ולכן התרגום אמור להיות בהתאם

                                        yossizY מנותק
                                        yossizY מנותק
                                        yossiz
                                        כתב ב נערך לאחרונה על ידי
                                        #24

                                        @משחזר-מידע

                                        התרגום המדוייק (נדמה לי) של יצחק סופר הוא laugh counter

                                        מה זה קשור, זה סתם שיבוש

                                        לדעתך, האם אנשים שמבינים אנגלית יותר מבינים tunneling ממה שאנשים שמבינים עברית מבינים מנהור? (האם כל כך קשה לנחש מה מקור המילה?)

                                        📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

                                        תגובה 1 תגובה אחרונה
                                        0
                                        • מ מנותק
                                          מ מנותק
                                          משחזר מידע
                                          כתב ב נערך לאחרונה על ידי משחזר מידע
                                          #25

                                          יודע מה

                                          פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
                                          כנס לאתר XYZ
                                          הקלד את שם המשתמש שלך
                                          סיסמה
                                          ואנטר
                                          לפעמים יוצא הודעת שגיאה
                                          אל תתייחס לזה
                                          תקיש אסקייפ

                                          ובתרגום לעברית שלך
                                          פקיד הבנק הסביר ללקוח איך להשתמש עם המערכת הבנקאית באינטרנט
                                          כנס לאתר XYZ
                                          הקלד את שם המשתמש שלך
                                          סיסמה
                                          והכנס (עיל, על פי האקדמיה ללשון העברית)
                                          לפעמים יוצא הודעת שגיאה
                                          אל תתייחס לזה
                                          תקיש בריחה

                                          נראה לך ?

                                          אבל זה התרגום המדוייק ?

                                          yossizY תגובה 1 תגובה אחרונה
                                          1
                                          תגובה
                                          • תגובה כנושא
                                          התחברו כדי לפרסם תגובה
                                          • מהישן לחדש
                                          • מהחדש לישן
                                          • הכי הרבה הצבעות


                                          • 1
                                          • 2
                                          • 3
                                          • 4
                                          בא תתחבר לדף היומי!
                                          • התחברות

                                          • אין לך חשבון עדיין? הרשמה

                                          • התחברו או הירשמו כדי לחפש.
                                          • פוסט ראשון
                                            פוסט אחרון
                                          0
                                          • דף הבית
                                          • קטגוריות
                                          • פוסטים אחרונים
                                          • משתמשים
                                          • חיפוש
                                          • חוקי הפורום