יענקלה אפֹונעס
-
להלן הקובץ המקורי כפי שכתבה את זה מי שכתבה את זה.
יענקלה הפונס.pdf -
מעניין.
זה הועתק בהרבה מקומות. אני כבר לא זוכר איפה המקום הראשון שראיתי וממנו העתקתי, אבל אחרי זה ראיתי גם בעלון
https://toratyosef.co.il/wp-content/uploads/2020/06/9778-ורטים-שלח-תשפ.pdfמאוד נהנתי מהמשחקי מילים ומהדמיון לשיר המקורי.
צריך רק עכשיו שמוטי ישיר את זה... -
@שואף אמר ביענקלה אפֹונעס:
זה הועתק בהרבה מקומות. אני כבר לא זוכר איפה המקום הראשון שראיתי וממנו העתקתי, אבל אחרי זה ראיתי גם בעלון
https://toratyosef.co.il/wp-content/uploads/2020/06/9778-ורטים-שלח-תשפ.pdfבשיר המצוטט בעלון ישנו חלק שלא נכתב על ידי הכותבת המקורית, ולטענתה הוסיפו חלקים שאינם מתאימים מבחינת משלב הלשוני, והוסיפו את זה על השיר שלא ברשותה.
-
@מעמד אמר ביענקלה אפֹונעס:
@חוקר הבנתי שזה מלשון פון (טלפון) אבל מה זה ה'פו'נס' ?
מה עושה פה ה'נס' ?לכאורה נגזר מלשון טלפונים רבים באנגלית שהוסב לניקוד שתואם עם "הכונס"
https://translate.google.co.il/?hl=iw#view=home&op=translate&sl=iw&tl=en&text=טלפונים