דילוג לתוכן
  • דף הבית
  • קטגוריות
  • פוסטים אחרונים
  • משתמשים
  • חיפוש
  • חוקי הפורום
כיווץ
תחומים

תחומים - פורום חרדי מקצועי

💡 רוצה לזכור קריאת שמע בזמן? לחץ כאן!
  1. דף הבית
  2. תוכנה
  3. כתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי)

כתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי)

מתוזמן נעוץ נעול הועבר תוכנה
21 פוסטים 10 כותבים 1.4k צפיות
  • מהישן לחדש
  • מהחדש לישן
  • הכי הרבה הצבעות
התחברו כדי לפרסם תגובה
נושא זה נמחק. רק משתמשים עם הרשאות מתאימות יוכלו לצפות בו.
  • yossizY מנותק
    yossizY מנותק
    yossiz
    השיב לmekev ב נערך לאחרונה על ידי
    #3

    @mekev אולי כבר קיבלת את התשובה שלך מדוד אבל לא הצלחתי להבין את השאלה, אתה יכול לתת דוגמה למה שאתה מבקש?
    כלומר, יש לך משתנה שבעבר היית קורא לזה "תוכנה" מה אתה רוצה שהשירות יתן לך? "software"? או "tochna"?

    📧 יוסי@מייל.קום | 🌎 בלוג | ☕ קפה

    M תגובה 1 תגובה אחרונה
    0
    • M מנותק
      M מנותק
      mekev
      השיב לyossiz ב נערך לאחרונה על ידי mekev
      #4

      @yossiz
      אני מעוניין לקבל את המילה tochna
      תרגום של הגיית המילה בעברית - כאשר רק כתיבת המילה נעשית באותיות אנגליות

      (בעיני האתגר באנגלית מתחלק ל:

      1. קריאה / שמיעה (הבנת תוכן המשפט)
      2. כתיבה (כללי ניקוד, תחביר משפט)
      3. ידיעת השפה (תגרום מילולי של מונחים)

      היות ושפת האם שלי היא עברית
      תמיד בקריאת טקסט באנגלית
      יהיה השלב של קריאת הטקסט ואז פיענוח בראש למשמעות המילה

      לכן אם אאיית כראוי כיום את המילים
      אוכל גם בעתיד לפענח אותם בקלות

      לעומת זאת: במילים עם שגיאות איות
      עלול לקחת לי זמן, להבין מה התכוון המשורר)

      clickoneC תגובה 1 תגובה אחרונה
      0
      • clickoneC מנותק
        clickoneC מנותק
        clickone
        השיב לmekev ב נערך לאחרונה על ידי clickone
        #5

        @mekev
        אני חושב שככל שתשתמש בכלי כמו qTranslate ( כמו ש @dovid הציע), כדאי לך להשתמש בביטוי האנגלי שלו ולא להשתמש בליטון של המילה. (אגב אני חושב שמונח העברי של ליטון זה תיעתוק / תעתיק)
        ואז בכל פעם שתראה את המילה software לדוגמא, תתרגם אותה בחזרה לעברית, תאמין לי שתוך כמה פעמים אתה תזכור לבד כל מילה מה היא.

        מתרגלים לזה די מהר.
        (כשאני הייתי בתחילת הדרך כמעט ולא היה אינטרנט, היה לי תוכנת בבילון למי שזוכר והכיר. זו הדרך שבה התחלתי לדעת אנגלית [לא שהיום היא משהו...])
        (להבנתי זה גם מה ש @dovid התכוון שתעשה, אבל אני לא סגור על זה)

        אין טסט כמו פרודקשן.

        המייל שלי urivpn@gmail.com

        תגובה 1 תגובה אחרונה
        5
        • ס מנותק
          ס מנותק
          סקרן 0
          השיב לmekev ב נערך לאחרונה על ידי
          #6

          @mekev אני לא יודע כמה אתה במצב של ללמוד אנגלית ולהשקיע בזה, אני רק יכול לומר שהאנגלית שלי השתפרה פלאים מאז שהתחלתי להתעסק בעולם התכנות, ודווקא ההכרח, וזה שאתה נתקע עם אובייקטים שאתה לא זוכר בפעם הראשונה מה המשמעות שלהם, זה הכלי הכי חזק ללמוד אנגלית. כמובן שבהתחלה זה יהיה לך מעצבן - ושוב אני לא יודע אם אתה בנוי לזה כרגע או שיש לך דברים שאתה לא יכול לתת להם להתפשל...

          Y.Excel.AccessY תגובה 1 תגובה אחרונה
          2
          • Y.Excel.AccessY מנותק
            Y.Excel.AccessY מנותק
            Y.Excel.Access
            השיב לmekev ב נערך לאחרונה על ידי Y.Excel.Access
            #7

            @mekev כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

            לאחרונה התחלתי לתכנת באנגלית במקום בעברית (תודה ענקית ל @dovid על הדחיפה)
            היות ובכ"ז רמת הכרת השפה שלי שואפת לאפס
            בשלב זה אני משתמש רבות בכתיבת המילים 'בעברית באותיות אנגליות'
            לדוגמה: 'תוכנה' - ארשום 'tochna' (במקום: software)

            לעניות דעתי בכה"ג עדיף לכתוב בעברית.
            הכתיבה באנגלית מעוברתת מאוד מאוד מבלבלת. אתה לא יודע איך לקרוא את האנגלית כי חלק זה באמת אנגלית וחלק מעוברת, וכבר מכיר במשרד ממשלתי (לא נורא איזה..) שכתבו N (מלשון Number, לציון מספר) ואז מילה בעברית ואז TEL - נגיד NChanutTel, = ההמרה בין אנגלית לעברית מאוד מבלבלת.

            אני ממליץ לכתוב את המושגים בתכנות שכבר מכירים - IF NULL RANGE FUNCTION וכו', כל האנגלית הטכנית רק באנגלית ובאותיות אנגליות. אם אתה רוצה לכתוב פונקציה אם הערך הוא ריק, אין טעם לכתוב "אם_ריק()", כי את IF אתה ודאי מכיר, וגם את NULL, אז אפשר כאן לכתוב "IfNull()".
            ואת השאר - אם זו מילה שתוכל להיקלט בזכרון בקלות וכשתראה את הקוד תבין מיד - לכתחילה ממש יועיל לכתוב את האנגלית האמיתית - software ולא תוכנה.
            אך אם המילה לא תיקלט בזיכרון ברמת בהירות כזו (כגון: יש כמה מילים חדשות או שהמילה מסובכת או שתרגומה לא ברור) - בהירות הקוד עדיפה!! ולא לכתוב 'tochna' ולא software אלא 'תוכנה' בעברית צחה.

            בנוסף שים לב, שאם אתה מתכנת בVISUAL STUDIO (לאפוקי VBA) תמיד אפשר להקיש CTRL + R + R ולהחליף את שם הפונקציה / משתנה. כך שברגע שכן תלמד גם את המילים המסובכות הנ''ל, כבר הקוד בהיר לך ואפשר להחליף אותו לאנגלית צחה ולהפסיק להסתבך עם הימין - שמאל במקלדת ועם ALT + SHIRT במעבר בין השפות.

            Y.Excel.Access @ gmail.com

            dovidD תגובה 1 תגובה אחרונה
            2
            • dovidD מחובר
              dovidD מחובר
              dovid ניהול
              השיב לY.Excel.Access ב נערך לאחרונה על ידי
              #8

              @Y-Excel-Access ממרומי גילי אני חושב שזה ממש גרוע לכתוב עברית בקוד, מכמה סיבות. אני לא כותב זאת כדי שיתחיל ויכוח, אני כותב זאת שיידעו שיש כזו עמדה (כי היא לא הוצגה בפירוש עד כה).

              מנטור אישי למתכנתים (ולא רק) – להתקדם לשלב הבא!

              בכל נושא אפשר ליצור קשר dovid@tchumim.com

              Y.Excel.AccessY ס 2 תגובות תגובה אחרונה
              5
              • Y.Excel.AccessY מנותק
                Y.Excel.AccessY מנותק
                Y.Excel.Access
                השיב לdovid ב נערך לאחרונה על ידי Y.Excel.Access
                #9

                @dovid כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                @Y-Excel-Access ממרומי גילי אני חושב שזה ממש גרוע לכתוב עברית בקוד, מכמה סיבות. אני לא כותב זאת כדי שיתחיל ויכוח, אני כותב זאת שיידעו שיש כזו עמדה (כי היא לא הוצגה בפירוש עד כה).

                אין ויכוח, ודאי שהעברית בקוד מסרבלת, ולא כתבתי את כל חסרונותיה.

                רק שהוספתי 2 דברים:

                • אנגלית מתורבתת לא פותרת את כל חסרונות הכתיבה בעברית אלא את חלקם (הדוגמא הכי פשוטה מתי זה כן עוזר - יש סביבות עבודה בהם העברית פשוט לא עובדת...), ושהיא מוסיפה חסרון של בלבול בקוד.
                • קוד שלא קריא למתכנת הוא בדרך כלל יותר גרוע מתכנות בעברית במקום שזה אפשרי.

                Y.Excel.Access @ gmail.com

                תגובה 1 תגובה אחרונה
                0
                • ס מנותק
                  ס מנותק
                  סקרן 0
                  השיב לdovid ב נערך לאחרונה על ידי
                  #10

                  @dovid

                  @dovid כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                  אני כותב זאת שיידעו שיש כזו עמדה (כי היא לא הוצגה בפירוש עד כה).

                  נראה לי שזו היתה הנחת היסוד של הדיון...

                  @mekev כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                  לאחרונה התחלתי לתכנת באנגלית במקום בעברית (תודה ענקית ל @dovid על הדחיפה)

                  תגובה 1 תגובה אחרונה
                  2
                  • OdedDvirO מנותק
                    OdedDvirO מנותק
                    OdedDvir
                    השיב לmekev ב נערך לאחרונה על ידי
                    #11

                    @mekev ראשית, ישר כח על הכיון הנכון ועל הדחיפה של @dovid.
                    אני קצת יותר קיצוני בגישה שלי, ומקווה שזה רק שלב ביניים קצר, ושתקבל באהבה גם את הדחיפה הקטנה שלי לעבור בסוף לשימוש במילים אמיתיות באנגלית, מהסיבות הבאות:

                    1. אוצר המילים הנדרש הוא מצומצם למדי (אולי 100 מילים נפוצות שחוזרות על עצמן)
                    2. המילים הנדרשות הן קלות לזכירה. גם מתכנתים הדוברים אנגלית כשפת אם, אמורים להשתמש במילים קצרות, פשוטות, ופשוטות לאיות, מהסיבה שיש לא מעט דוברי אנגלית שלא יודעים בדיוק איך לאיית.
                    3. תועלת עצומה למי שאמור לתחזק אחריך את הקוד.
                    4. אני מניח שאתה משתמש ב-IDE כלשהו, ובעידן ה-Intellisense אחרי שכתבת משהו פעם אחת, מכאן והלאה מסייעין בידך.

                    בהצלחה!

                    תגובה 1 תגובה אחרונה
                    4
                    • Y.Excel.AccessY מנותק
                      Y.Excel.AccessY מנותק
                      Y.Excel.Access
                      השיב לסקרן 0 ב נערך לאחרונה על ידי Y.Excel.Access
                      #12

                      @סקרן-0 כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                      @mekev אני לא יודע כמה אתה במצב של ללמוד אנגלית ולהשקיע בזה, אני רק יכול לומר שהאנגלית שלי השתפרה פלאים מאז שהתחלתי להתעסק בעולם התכנות, ודווקא ההכרח, וזה שאתה נתקע עם אובייקטים שאתה לא זוכר בפעם הראשונה מה המשמעות שלהם, זה הכלי הכי חזק ללמוד אנגלית. כמובן שבהתחלה זה יהיה לך מעצבן - ושוב אני לא יודע אם אתה בנוי לזה כרגע או שיש לך דברים שאתה לא יכול לתת להם להתפשל...

                      יורשה לי להוסיף:
                      אחד הדברים שמאוד משפרים את קריאת האנגלית זה דווקא לפתח ב VISUAL STUDIO.
                      למה?
                      פשוט כי הודעות השגיאה באנגלית המפורטות והמנומקות לא מפיעות בתור טקסט שאפשר לתפוס ולתרגם. וחבל לך לבזבז סתם זמן לפספס אותם ולנסות לפתור לבד, אז אתה פשוט חייב ללמוד את המילים וההקשר ביניהם כדי להבין מה התוכנה רוצה ממך. וגם אם לא להבין ממש - לפחות להעתיק את הודעת השגיאה אות אות לתרגום, גם זה פשוט מחייב את השכל לחשוב באנגלית.

                      כל זה בהנחה שאין VISUAL STUDIO בממשק עברי... 🙂

                      Y.Excel.Access @ gmail.com

                      OdedDvirO צדיק תמיםצ 2 תגובות תגובה אחרונה
                      1
                      • OdedDvirO מנותק
                        OdedDvirO מנותק
                        OdedDvir
                        השיב לY.Excel.Access ב נערך לאחרונה על ידי
                        #13

                        @Y-Excel-Access כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                        כל זה בהנחה שאין VISUAL STUDIO בממשק עברי.

                        ברוך שהצילנו מעונשו של אולפן חזותי התשפ"ג...

                        תגובה 1 תגובה אחרונה
                        4
                        • צדיק תמיםצ מנותק
                          צדיק תמיםצ מנותק
                          צדיק תמים
                          השיב לY.Excel.Access ב נערך לאחרונה על ידי צדיק תמים
                          #14

                          @Y-Excel-Access כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                          פשוט כי הודעות השגיאה באנגלית המפורטות והמנומקות לא מפיעות בתור טקסט שאפשר לתפוס ולתרגם. וחבל לך לבזבז סתם זמן לפספס אותם ולנסות לפתור לבד, אז אתה פשוט חייב ללמוד את המילים וההקשר ביניהם כדי להבין מה התוכנה רוצה ממך. וגם אם לא להבין ממש - לפחות להעתיק את הודעת השגיאה אות אות לתרגום, גם זה פשוט מחייב את השכל לחשוב באנגלית.

                          לא רוצה לקלקל את החגיגה, אבל הOCR של QTranslate מסתדר עם זה מצויין...

                          Don’t comment bad code — rewrite it." — Brian W. Kernighan and P. J. Plaugher"
                          טיפים

                          תגובה 1 תגובה אחרונה
                          4
                          • WWWW מנותק
                            WWWW מנותק
                            WWW
                            השיב לmekev ב נערך לאחרונה על ידי
                            #15

                            @mekev אני רואה שלגוף השאלה לאף אחד אין תשובה.
                            אני חושב שיש לי תשובה:
                            תרגום בינג. זה אמנם לא הכי מוצלח, אבל די טוב.
                            55f108e0-2e6f-4646-8429-f2cfcf307be0-image.png
                            יש לו קטעים מעניינים לפעמים כמו:
                            831d3a40-6dca-4667-940b-63089c3f42b6-image.png

                            WWW.netfree@gmail.com || קשבק! החזר כספי לבנק על רכישות באינטרנט || עונים על סקרים ומרוויחים כסף!

                            ס תגובה 1 תגובה אחרונה
                            3
                            • ס מנותק
                              ס מנותק
                              סקרן 0
                              השיב לWWW ב נערך לאחרונה על ידי סקרן 0
                              #16

                              @WWW דווקא במקרה הזה, לא הייתי רוצה לכתוב tokhne במקום תוכנה. וכך גם בדוגמאות נוספות שניסיתי (לקוחות, שאילתה, משתנה ועוד - תבדוק) תמיד האיות שלו גרוע.
                              היעילות של המנגנון הזה נמוכה מאד, לדעתי פחות מוצלח מלחשוב לבד על התרגום.

                              @mekev כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                              היות ומתישהו, מישהו יעבור על הקוד שלי
                              ארצה פחות להסמיק בשגיאות כתיב שיצוצו

                              dovidD תגובה 1 תגובה אחרונה
                              1
                              • dovidD מחובר
                                dovidD מחובר
                                dovid ניהול
                                השיב לסקרן 0 ב נערך לאחרונה על ידי dovid
                                #17

                                אני חושב שהאוטומטציה פה מיותרת ושבירת השיניים הידנית מעולה, לכן לא חיפשתי ממש כלי לזה, אבל כעת בגלל הודעתו של @WWW ניצתה בי סקרנות.
                                נראה לי שקוראים לדבר הזה באנגלית Orthographic transcription
                                ומחיפוש גוגל הגעתי לכלי של גוגל שקשור, אבל נראה לי הוא עוזר רק להיפך, כלומר מתיעתוק למקור:
                                ee4b9481-040e-42c2-919e-e150d15016c2-image.png

                                מנטור אישי למתכנתים (ולא רק) – להתקדם לשלב הבא!

                                בכל נושא אפשר ליצור קשר dovid@tchumim.com

                                M 2 תגובות תגובה אחרונה
                                4
                                • M מנותק
                                  M מנותק
                                  mekev
                                  השיב לdovid ב נערך לאחרונה על ידי mekev
                                  #18
                                  פוסט זה נמחק!
                                  תגובה 1 תגובה אחרונה
                                  1
                                  • אבי 203א מנותק
                                    אבי 203א מנותק
                                    אבי 203
                                    השיב לmekev ב נערך לאחרונה על ידי
                                    #19

                                    @mekev למרות דברי "הכפירה" שאני מעלה כאן, זה פעם הציל אותי... אני כותב הכל "בעברית" ובזכות זה ניצלתי מנסיון פריצה לאתר, כאשר מישהו ניסה לנחש את שם המסד נתונים שלי, והוא ניחש את זה מדוייק רק בתרגום אמיתי לאנגלית.. ואני רואה בלוג התראות בלי סוף שאין אצלי מסד נתונים כזה, ומישהו מנסה לפנות לזה..

                                    https://www.av-digital.co.il/

                                    dovidD תגובה 1 תגובה אחרונה
                                    4
                                    • dovidD מחובר
                                      dovidD מחובר
                                      dovid ניהול
                                      השיב לאבי 203 ב נערך לאחרונה על ידי
                                      #20

                                      @אבי-203 אכן דברי כפירה.
                                      אם היית כותב באנגלית היית שולט יותר בשפה זו ומאוד ייתכן שהיית יותר מוגן מכאלה התקפות שלא היו באות לעולם...

                                      מנטור אישי למתכנתים (ולא רק) – להתקדם לשלב הבא!

                                      בכל נושא אפשר ליצור קשר dovid@tchumim.com

                                      תגובה 1 תגובה אחרונה
                                      7
                                      • M מנותק
                                        M מנותק
                                        mekev
                                        השיב לdovid ב נערך לאחרונה על ידי
                                        #21

                                        @dovid כתב בכתיבת טקסט בעברית באותיות אנגליות (ללא תרגום מילולי):

                                        הוא עוזר רק להיפך, כלומר מתיעתוק למקור:

                                        מעבר לזה שהוא מאפשר רק מהתעיתוק למקור
                                        הוא גם לא מאפשר העתקה של הטקסט שנכתב באנגלית

                                        ואז נפל לי האסימון שניתן להשתמש בזה בגוגל google.translat
                                        כאשר נמצאים על מצב תרגום 'עברית - אנגלית'
                                        ורושמים תווים באנגלית (בחלונית העברית)

                                        ואז מופיע למטה הרעיונות של גוגל: 'האם התכוונת ל: '

                                        ומהחלונית שם ניתן גם להעתיק את הטקסט

                                        תגובה 1 תגובה אחרונה
                                        0

                                        • 1
                                        • 2
                                        בא תתחבר לדף היומי!
                                        • התחברות

                                        • אין לך חשבון עדיין? הרשמה

                                        • התחברו או הירשמו כדי לחפש.
                                        • פוסט ראשון
                                          פוסט אחרון
                                        0
                                        • דף הבית
                                        • קטגוריות
                                        • פוסטים אחרונים
                                        • משתמשים
                                        • חיפוש
                                        • חוקי הפורום