-
יש לי תוכנה נחמדה עם הרבה שפות, ובלי עברית.
רציתי לתרגם אותה אבל הכל הוצג לי בג'יבריש.
מעלה קובץ שפה אחד לבדיקה ||quiterss_de.qm|| -
@יאנג-בוי אני לא יודע על איזה תוכנה אתה מדבר, אבל לפי הניסיון שלי, בכל תוכנה יש קבצי שפה פשוטים שנפתחים כקובץ טקסט וככה מתרגמים, אילו שאין להם, אז בדרך כלל יש לחברה תוכנה ששם מתרגמים את השורות, תפנה אליהם ועל הדרך תרוויח רשיון...
-
@שוהם307 התוכנה חינמית, quiterss.org וזה לא נפתח כקובץ טקסט פשוט ואפילו notepad++ לא הצליח על זה.
-
-
קבצי qm הם קבצי השפה של פריימוורק QT.
אפשר לפתוח אותם עם תוכנת qt linguist.
כמו ש@אביי ציין זה קוד פתוח -
השם ישמור!
לא מוצא את ידי ורגליי שם -
אין שם
אנגלית זה כנראה ברירת המחדל.
-
-
@chv אמר במישהו יודע איך עורכים כזה קובץ?:
@יאנג-בוי בסוף לא צריך.. יש אנגלית בכל קובץ. חכם שכמותי.. מנסה לראות אם אצליח לסגור את הקובץ כמו המקור אחרי התרגום. התרגום עצמו עובד חלק דרך התכנה
בהצלחה.
מצפה בקוצר רוח. -
@יאנג-בוי טוב תראה..
יש שם 700+ סטרינגים לתרגם.. אני מחפש אוצר מילים שמתאים לתוכנה (qph) בעברית - לא מאמין שאמצא משהו בקלות. בלי אוצר מילים צריך לתרגם ידנית כל ערך.
בנתיים תנסה לעשות את זה ידני. תוריד את זה: https://github.com/thurask/Qt-Linguist/releases/download/20191125/linguist_5.13.2.zip
תחלץ, תפעיל את התכנה linguist, תעשה פתיחת קובץ, תעשה שיראה את כל הקבצים לא רק מה שהוא רוצה, תבחר את אחד מהקבצים של שפה (כמו מה שהעלית), תגדיר ששפת המקור (source) היא אנגלית, ושפת היעד (target) היא עברית.
תתחיל לתרגם: אתה בוחר סטרינג מהרשימה סטרינגס, ומתחת לקוביה של סטרינגס יש את הערך המתורגם. תערוך שם. -
@יאנג-בוי קח מדריך מפורט ומוצלח על התכנה. פרטי פרטים.
https://het.as.utexas.edu/HET/Software/html/linguist-translators.html
אוצר מילים ככל הנראה אין דרך נורמלית למצוא אוצרי מילים בעברית בפורמט של התכנה - qph. צריך להמיר לפורמט הזה קבצים יותר מצויים - TS. תמצא כזה קובץ לעברית ונדבר. -
@יאנג-בוי איזה תוכנה זה?