אנגלית בפורום
-
אם כבר ”עובדים” על הפורום, אולי ניתן על הדרך לתרגם לעברית את האנגלית שמופיעה לעיתים בפורום?
כמו למשל בכותרת של תגובה מופיע ”wrote” במקום ”כתב” ו”replied to” במקום ”השיב ל”, וכדו’.
ישר כח עצום לעוסקים במלאכה.
@אינטרקום @צדיק-תמים כתב בהעיצוב החדש בפורום:
@shraga כתב בהעיצוב החדש בפורום:
תרגומים חסרים לעברית (לא ברור לי האם זה אמור להתבצע ספציפית לפלטפורמה זו או שיש לnodebb פלטפורמת תרגום משל עצמה שאיכשהו הפורום יכול להסתנכרן איתה), מסתבר שהחבר'ה כאן ישמחו לתרום אך רק יכוונו אותם.
התרגום מתבצע דרך transifex, אחרי העדכון כאן תרגמתי שם יותר ממאה מחרוזות (שייתעדכנו בגרסה הבאה של nodebb), נשאר 40.
הציבור מוזמןמאז תרגמתי עוד (אחרי שראיתי שהציבור לא נרתם
) וכבר לא נשאר סטרינגים שאמורים להופיע למשתמש רגיל. בעדכון הבא זה אמור להיכנס לכאן...
-
@אינטרקום @צדיק-תמים כתב בהעיצוב החדש בפורום:
@shraga כתב בהעיצוב החדש בפורום:
תרגומים חסרים לעברית (לא ברור לי האם זה אמור להתבצע ספציפית לפלטפורמה זו או שיש לnodebb פלטפורמת תרגום משל עצמה שאיכשהו הפורום יכול להסתנכרן איתה), מסתבר שהחבר'ה כאן ישמחו לתרום אך רק יכוונו אותם.
התרגום מתבצע דרך transifex, אחרי העדכון כאן תרגמתי שם יותר ממאה מחרוזות (שייתעדכנו בגרסה הבאה של nodebb), נשאר 40.
הציבור מוזמןמאז תרגמתי עוד (אחרי שראיתי שהציבור לא נרתם
) וכבר לא נשאר סטרינגים שאמורים להופיע למשתמש רגיל. בעדכון הבא זה אמור להיכנס לכאן...
וואו!
כל הכבוד!! -
@אינטרקום @צדיק-תמים כתב בהעיצוב החדש בפורום:
@shraga כתב בהעיצוב החדש בפורום:
תרגומים חסרים לעברית (לא ברור לי האם זה אמור להתבצע ספציפית לפלטפורמה זו או שיש לnodebb פלטפורמת תרגום משל עצמה שאיכשהו הפורום יכול להסתנכרן איתה), מסתבר שהחבר'ה כאן ישמחו לתרום אך רק יכוונו אותם.
התרגום מתבצע דרך transifex, אחרי העדכון כאן תרגמתי שם יותר ממאה מחרוזות (שייתעדכנו בגרסה הבאה של nodebb), נשאר 40.
הציבור מוזמןמאז תרגמתי עוד (אחרי שראיתי שהציבור לא נרתם
) וכבר לא נשאר סטרינגים שאמורים להופיע למשתמש רגיל. בעדכון הבא זה אמור להיכנס לכאן...
@צדיק-תמים
אני למען האמת רציתי להירתם ולתרגם
אבל לא הצלחתי להבין איך עובדים עם הקישור ששלחת
מסתבר שלדעת אנגלית זה לא הדבר היחיד שצריך בשביל לתרגם -
D dovid התייחס לנושא זה ב